Ohjelma – Program

Suomalais-ruotsalainen kääntäjäseminaari 2022
6.–7.10.2022, Scandic Julia, Turku

(På svenska nedan)

 

Alustava ohjelma:

 

Torstai 6.10.

11.00–12.30 Rekisteröityminen ja lounas

12.30–12.40 Tervetuliaissanat

12.40–13.25 Johan Bärlund, Helsingfors universitet: Den juridiska svenskan i Finland

13.25–14.25 Louise Wassdahl, Sveriges riksdag: Språkarbetet i riksdagen

14.25–15.00 Kahvi

15.00–15.45 Saara Haapamäki, Åbo Akademi: Det språkliga landskapet i Åbo förr och nu

15.45–16.00 Tauko

16.00–17.00 Jenny Sylvin ja Jens Berg ohjelmasta Näst sista ordet

18.30 Illallinen ja musiikkia ravintola Gräddassa

 

Perjantai 7.10.

9.00–9.45 Gabriella Sandström, Folkhälsomyndigheten i Sverige: Begriplig information till allmänheten

9.45–10.30 Kristiina Taivalkoski-Shilov, Turun yliopisto: Konekääntimien käytöstä kaunokirjallisuuden kääntämisessä

10.30–11.00 Kahvi

11.00–12.00 Pamela Granskog, Utbildningsstyrelsen & Mats Holmqvist och Nike Parland, Statsrådets kansli: Utbildningsterminologi på svenska – dialog och reflexioner

12.00–13.00 Lounas

13.00–13.45 Ville Eloranta, Helsingin Sanomat: Englannin vaikutuksesta median kieleen

13.45–14.30 Ulla Tiililä, Kotimaisten kielten keskus: Osallistavasta ja syrjimättömästä kielestä

14.30–14.45 Lopetussanat

 

Pidätämme oikeudet muutoksiin.

 


 

Svensk-finskt översättarseminarium 2022
6–7 oktober 2022, Scandic Julia, Åbo

 

Preliminärt program:

 

Torsdag 6.10 

11.00–12.30 Registrering och lunch

12.30–12.40 Välkomstord

12.40–13.25 Johan Bärlund, Helsingfors universitet: Den juridiska svenskan i Finland

13.25–14.25 Louise Wassdahl, Sveriges riksdag: Språkarbetet i riksdagen

14.25–15.00 Kaffe 

15.00–15.45 Saara Haapamäki, Åbo Akademi: Det språkliga landskapet i Åbo förr och nu

15.45–16.00 Paus

16.00–17.00 Jenny Sylvin och Jens Berg från programmet Näst sista ordet

18.30 Middag och musik på restaurang Grädda

 

Fredag 7.10 

9.00–9.45 Gabriella Sandström, Folkhälsomyndigheten i Sverige: Begriplig information till allmänheten

9.45–10.30 Kristiina Taivalkoski-Shilov, Turun yliopisto: Konekääntimien käytöstä kaunokirjallisuuden kääntämisessä

10.30–11.00 Kaffe 

11.00–12.00 Pamela Granskog, Utbildningsstyrelsen & Mats Holmqvist och Nike Parland, Statsrådets kansli: Utbildningsterminologi på svenska – dialog och reflexioner

12.00–13.00 Lunch

13.00–13.45 Ville Eloranta, Helsingin Sanomat: Englannin vaikutuksesta median kieleen

13.45–14.30 Ulla Tiililä, Kotimaisten kielten keskus: Osallistavasta ja syrjimättömästä kielestä

14.30–14.45 Avslutningsord 

 

Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar.