Ohjelma – Program
Suomalais-ruotsalainen kääntäjäseminaari 2022
6.–7.10.2022, Scandic Julia, Turku
(På svenska nedan)
Alustava ohjelma:
Torstai 6.10.
11.00–12.30 Rekisteröityminen ja lounas
12.30–12.40 Tervetuliaissanat
12.40–13.25 Johan Bärlund, Helsingfors universitet: Den juridiska svenskan i Finland
13.25–14.25 Louise Wassdahl, Sveriges riksdag: Språkarbetet i riksdagen
14.25–15.00 Kahvi
15.00–15.45 Saara Haapamäki, Åbo Akademi: Det språkliga landskapet i Åbo förr och nu
15.45–16.00 Tauko
16.00–17.00 Jenny Sylvin ja Jens Berg ohjelmasta Näst sista ordet
18.30 Illallinen ja musiikkia ravintola Gräddassa
Perjantai 7.10.
9.00–9.45 Gabriella Sandström, Folkhälsomyndigheten i Sverige: Begriplig information till allmänheten
9.45–10.30 Kristiina Taivalkoski-Shilov, Turun yliopisto: Konekääntimien käytöstä kaunokirjallisuuden kääntämisessä
10.30–11.00 Kahvi
11.00–12.00 Pamela Granskog, Utbildningsstyrelsen & Mats Holmqvist och Nike Parland, Statsrådets kansli: Utbildningsterminologi på svenska – dialog och reflexioner
12.00–13.00 Lounas
13.00–13.45 Ville Eloranta, Helsingin Sanomat: Englannin vaikutuksesta median kieleen
13.45–14.30 Ulla Tiililä, Kotimaisten kielten keskus: Osallistavasta ja syrjimättömästä kielestä
14.30–14.45 Lopetussanat
Pidätämme oikeudet muutoksiin.
Svensk-finskt översättarseminarium 2022
6–7 oktober 2022, Scandic Julia, Åbo
Preliminärt program:
Torsdag 6.10
11.00–12.30 Registrering och lunch
12.30–12.40 Välkomstord
12.40–13.25 Johan Bärlund, Helsingfors universitet: Den juridiska svenskan i Finland
13.25–14.25 Louise Wassdahl, Sveriges riksdag: Språkarbetet i riksdagen
14.25–15.00 Kaffe
15.00–15.45 Saara Haapamäki, Åbo Akademi: Det språkliga landskapet i Åbo förr och nu
15.45–16.00 Paus
16.00–17.00 Jenny Sylvin och Jens Berg från programmet Näst sista ordet
18.30 Middag och musik på restaurang Grädda
Fredag 7.10
9.00–9.45 Gabriella Sandström, Folkhälsomyndigheten i Sverige: Begriplig information till allmänheten
9.45–10.30 Kristiina Taivalkoski-Shilov, Turun yliopisto: Konekääntimien käytöstä kaunokirjallisuuden kääntämisessä
10.30–11.00 Kaffe
11.00–12.00 Pamela Granskog, Utbildningsstyrelsen & Mats Holmqvist och Nike Parland, Statsrådets kansli: Utbildningsterminologi på svenska – dialog och reflexioner
12.00–13.00 Lunch
13.00–13.45 Ville Eloranta, Helsingin Sanomat: Englannin vaikutuksesta median kieleen
13.45–14.30 Ulla Tiililä, Kotimaisten kielten keskus: Osallistavasta ja syrjimättömästä kielestä
14.30–14.45 Avslutningsord
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar.