2012

 

5/2012

 

Kääntäjienpäivä ajan hermolla / AirScript - käännös katsojan käsissä / Kuinka reletulkkaus voi toimia oikeuden istunnossa? Oikeusistunto ja tulkkaus Ruandassa syksyllä 2011 / Päivä paistoin kääntäjille - Turun kirjamessut / Svensk-finskt översättarseminarium 2012 / Kutsu sääntömääräiseen syyskokoukseen / Hallituksen esitys toimintasuunnitelmaksi vuodelle 2013 / Kuntakääntäjä tekstejä huoltamassa / Neuvokkaana neuvotteluihin / Hyvästi Bavaria! - Vierasnimikirja, Vierasperäisten nimien kirjoittaminen

  

 

4/2012

 

Hyvä sopimus on kaiken A ja O / Kääntäjille näkyvyyttä Kiimankulmalla / KäTu2012 - tulkkaus, kääntäminen ja yhteiskunta / Oikeustulkkauksen ja oikeudellisen kääntämisen äärellä - EULITAn TRAFUT-seminaari Helsingissä / Toimeksianto, jonka ei soisi toistuvan - Anders Behring Breivikin oikeudenkäynnin tulkkaus / Johdatus kirjallisuuden käännöspalkkioihin

 

  

 

 

3/2012

 

Agricola & Hollo 2012: SKTL:n kirjallisuuden kääntämisen palkinnot Kaisu Lahikaiselle ja Kristiina Revolle / KäTu 10 vuotta / Lectio praecursoria - Kristiina Abdallah / (Ali)arvostettu kääntäjä: kuka, missä ja miksi? / Tuotantoverkoston pauloissa / AV-kääntäminen ja reseptio / Alansa näköinen ammattilehti - Kääntäjä-lehden historiikki / Käännösmuistiohjelmien käyttäjätyytyväisyys syksyllä 2010

 

 

 

 

 2/2012

 

Asiatekstinkääntäjien ammatillinen kuva / Tulkkauksen juhlavuosi Pohjoismaiden neuvostossa / Lemmitystä salarakkaaksi - oopperakääntämisen salat / Kutsu sääntömääräiseen kevätkokoukseen / Hallituksen ehdotus vuosikertomukseksi 2011 / CEATL vaatii reilua peliä / Saamea suomeksi / Kymmenen vuotta KäTu-symposiumeja / Agricola- ja Hollo-palkintoehdokkaat vuonna 2012 / Petra 2011 / Krakovan AV-konferenssi / MOX-sarjakuvan esittely

 

 
  

1/2012

 

Loisto-oikeudenkäynti / Pakopaikka tanskankääntäjille - Tanskan kirjailija- ja kääntäjäkeskus Hadld / Yhteistyössä - CEATL & Taina Helkamo / Kädet käyvät: elehtiminen simultaanitulkkauksessa / Lokalisointia italialaisin maustein / Sovellukset maailmalle - ohjelmistojen lokalisoinnin perusteita / Lastenkasvatusta EU-kääntäjien näkökulmasta / Av-kääntäjien kysely opiskelijoille