Käännöstekstityksille laatusuositukset

27.1.2020

Laatusuositukset julkistettiin maanantaina 27.1.2020.

Televisiossa, suoratoistopalveluissa ja tallenteilla käytettäville av-käännöksille on laadittu kansalliset laatusuositukset. Laatusuositukset julkistettiin tänään maanantaina 27.1.2020.

Laatusuositusten tarkoituksena on palvella kaikkia av-tekstitysten tuottamiseen osallistuvia ja niitä hyödyntäviä osapuolia, loppujen lopuksi myös katsojia. Niiden tarkoituksena on luoda yhdenmukaiset tekstityskäytänteet, toimia ohjenuorana kääntäjille, toimia laadun merkkinä käännösten tilaajille ja teettäjille sekä vakiinnuttaa alan sanastoa.

Laatusuositukset on laadittu erikseen sekä suomenkielisille että ruotsinkielisille ruututeksteille. Ne on julkaistu verkossa ja niiden yhteyteen listataan suosituksia noudattavat organisaatiot. Ohjelmatekstityksiä eli suomenkielisten ohjelmien tekstityksiä varten laaditaan suositukset vuoden 2020 aikana.

Hankkeen ovat toteuttaneet Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto SKTL ry, Kieliasiantuntijat ry sekä Kotimaisten kielten keskus Kotus yhteistyössä kääntäjien, käännöstoimistojen, tv-kanavien ja suoratoistopalveluiden edustajien kanssa.