Suomalais-ruotsalainen kääntäjäseminaari / Svensk-finskt översättarseminarium
Aika: 23.-24.9.2021
Paikka: / Plats: seminariet ordnas som webbinarium
Alustava ohjelma – Preliminärt programTorsdag8.45 Linkki aukeaa / Länken öppnas 9.00–9.15: Välkomstord – Charlotta af Hällström-Reijonen, Institutet för de inhemska språken 9.15–10.15 Om medicinska termer och medicinskt språk – Tom Pettersson och Lena Sjöberg, Helsingfors universitet 10.15-10.50 Lääketieteen kääntäjän apuvälineistä: Lääketieteen termit -sanakirjan sanastotyö ja verkkoversio, Aikakauskirja Duodecim – Lauri Saarela, Duodecimin toimittaja ja kielentarkistaja, Terveysportti/Duodecim 10.50–11.00 Taukojumppa – Pausgymnastik, Folkhälsan 11.00–12.00 Lunch 12.00–12.45 Förenkla språket! Jag fattar ingenting! – Kääntämisestä ja kielenhuollosta Verohallinnossa – Marja Hämäläinen-Herjo, Verohallinto/Skatteförvaltningen 12.50–13.50 Kirjailija Sirpa Kähkönen & kääntäjä Mattias Huss (Ruotsi) keskustelevat yhteistyöstään Sirpa Kähkösen kirjojen ruotsintamisen tiimoilta/Författaren Sirpa Kähkönen och översättaren Mattias Huss diskuterar sitt samarbete kring översättningen av Kähkönens böcker Fredag8.45 Linkki aukeaa / Länken öppnas 9.00 God morgon och morgongymnastik 9.15–10.00 Aktuella språkfrågor – Anna Maria Gustafsson, Institutet för de inhemska språken 10.00–11.00 Selkokielisten asiatekstien ja kaunokirjallisuuden kääntämisestä/Om att översätta lättläst sakprosa och lättläst skönlitteratur – Ari Sainio, Selkokeskus & Maria Österlund, LL-Center 11.00–12.00 Lunch 12.00–13.00 Krocken mellan fackspråk och allmänspråk – hur gör man? – Åsa Holmér & Karin Webjörn, Språkrådet i Sverige 13.00 Avslutning – Sirpa Alkunen, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto/Finlands översättar- och tolkförbund
Huom! Tapahtuman esityksiä ei tallenneta myöhempää käyttöä varten. Presentationerna vid symposiet spelas inte in för senare bruk.
Anmäl dig senast den 23 augusti. |