Aika: 10.-11.10.2019
Paikka: Tampere, Solo Sokos Hotel Torni
Alustava ohjelma Torstai 10.10.2019 11.00–12.30 rekisteröityminen ja lounas 12.30–12.40 Inledning – Charlotta af Hällström-Reijonen, Institutet för de inhemska språken/Kotimaisten kielten keskus 12.40–13.25 Och ordboken blir inte färdig – Nina Martola, Institutet för de inhemska språken 13.25–14.10 Ajankuvaa suomen kielen uudissanoissa – kuuva baari ja pinkkivero – Minna Pyhälahti, Kotimaisten kielten keskus 14.10–14.40 FISKMÖ – finsk-svensk korpus & maskinöversättning – Jörg Tiedemann, Helsingfors universitet 14.40–15.10 Kahvitauko 15.10–15.55 Tilltal – Maria Fremer, Institutet för de inhemska språken 15.55–16.00 Lyhyt jaloittelutauko 16.00–17.00 Dubbningöversättarens drömjobb? – Om att översätta den nya Muminserien till finska svenska / Dubbauskääntäjän unelmatyö? Uuden Muumi-tv-sarjan kääntäminen suomeksi ja ruotsiksi – Minna Tasanto och Marika Westerling, översättare/kääntäjät
n. klo 19 seminaari-illallinen (sisältyy hintaan) Perjantai 11.10.2019 9.15–10.00 Suomen ja EU:n säädöskieli – sisaruksia vai serkun kummin kaimoja – Aino Piehl, Kotimaisten kielten keskus 10.00–10.30 Att översätta för EU – Ralf Gustafsson, översättare, Lokal representant för generaldirektoratet för översättning (DGT), Europeiska kommissionen 10.30–11.00 Tauko / Mahdollisuus kirjautua ulos hotellista 11.00–11.45 Suomen EU-puheenjohtajakautta kääntämässä – Niina Elomaa, Valtioneuvoston kanslia 11.45–13.00 Lounas / Mahdollisuus kirjautua ulos hotellista 13.00-13.45 Om svenskans utveckling och aktuella tendenser i svenskan – Björn Melander (Uppsala universitet, Sverige) 13.45–14.30 Tjänsteperson, dyna och en. Exempel från den jämställda, inkluderande och normkreativa svenskan. – Karin Milles (Södertörns högskola, Sverige) 14.30-14.45 Päätösanat/Avslutning – Kristiina Antinjuntti, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto – Finlands översättar- och tolkförbund
Ilmoittautuminen ja osallistumismaksu Kysyttävää laskutuksesta ja muut yhteydenotot Majoitus konferenssihotellista? Näin löydät perille Seminaarin oma sivusto (suomeksi) Program på svenska Pidätämme oikeudet muutoksiin.
UutisiaEU-aiheet esillä tämän vuoden suomalais-ruotsalaisessa kääntäjäseminaarissa (SKTL, 21.3.2019) EU-tema på årets svensk-finska översättarseminarium (Kotus, 20.3.2019)
|