Suomi kääntää -luentosarja alkaa Vaasasta huomenna 17.1.2017

16.1.2017

SKTL järjestää Suomen juhlavuoden kunniaksi luentosarjan yhdessä kääntämistä ja tulkkausta opettavien yliopistojen ja Diak-ammattikorkeakoulun sekä muiden alaa lähellä olevien tahojen kanssa. Luentosarja käsittelee kääntämisen ja tulkkauksen yhteiskunnallista vaikutusta Suomen historian eri vaiheissa.

 

Suomi kääntää – 100 vuotta käännettyä suomea -luentosarja alkaa Vaasan yliopistolla pidettävällä luennolla tiistaina 17.1. klo 16.00. Tilaisuuteen on vapaa pääsy. 

Luentoja on kaikkiaan yhdeksän: keväällä viisi ja syksyllä neljä luentoa, yksi luento jokaisena yliopiston toimintakuukautena. Luennot järjestetään vuorotellen eri yliopistoilla, mutta niitä kaikkia voi seurata etäyhteyden kautta SKTL:n Periscope-sivulla.

Suoran videolähetyksen katsominen ei edellytä Periscope-tiliä eikä sovelluksen lataamista laitteellesi. Riittää, että menet SKTL:n sivulle osoitteeseen https://www.periscope.tv/SKTLtwiittaa.

Striimaus alkaa n. 5 minuuttia ennen varsinaista luentoa. Jos tulet SKTL:n Periscope-sivulle ennen kuin lähetys alkaa, muistathan päivittää selaintasi, kunnes lähetys tulee näkyviin.

Huom! Emme tarjoa kommentointimahdollisuutta.

Luennot tallennetaan myös SKTL:n Vimeo-tilille, josta ne ovat vapaasti katsottavissa jälkikäteen. 
 

Kevätkauden alustava ohjelma:

Tammikuun luento: 
17.1.2017 klo 16–18, Vaasan yliopisto (Auditorio Nissi, Tiedekirjasto Tritonia, Yliopistonranta 7)
Sama suomeksi och samma på svenska – kääntäminen ja tulkkaus julkishallinnossa itsenäisyyden alkuajoista nykypäivään
- Englannin kielen ja kääntämisen professori, FT Outi Paloposki: Alussa oli käännös
- Asiatekstinkääntäjä Tarja Sirén: Levande tvåspråkighet med hjälp av översättning och tolkning


Helmikuun luento:
7.2.2017 klo 16–18, Itä-Suomen yliopisto, Joensuu (Agora-rakennus, sali AG100, Yliopistokatu 4, Joensuu) 
Ystävän ja isoveljen tulkkina ja tulkitsijana 

  • - FT Marja Jänis: Venäläisen kirjallisuuden kääntäminen Suomessa​
  • - Venäjän kielen ja kääntämisen professori, FT Hannu Kemppanen: Tulkkausta ystävyyden hengessä – käännös- ja tulkkaustoiminta Suomi-Neuvostoliitto-seurassa

Maaliskuun luento:
14.3. klo 16–18, OPH:n auditorio, Hakaniemenranta 6, Helsinki 
Viranomainen ja asiakas yhteistä kieltä etsimässä – asioimis- ja oikeustulkkaus nyky-Suomessa (puhujat vahvistuvat pian) 


Huhtikuun luento: 
4.4.2107 klo 16–18, Turun yliopisto
Suomi ei ole saari – käännöskirjallisuus kulttuurin välittäjänä esimerkin valossa

  • - Monikielisen käännösviestinnän professori, FT Kristiina Taivalkoski-Shilov ja suomentaja, FM Juhani Lindholm: Risto Roopenpojasta Robinson Crusoeen


Toukokuun luento: 
Eurooppa-päivä 9.5.2017, klo 10–12, Eurooppa-sali, EU:n komission edustusto, Helsinki
EU:ta suomeksi ja EU-suomea – kääntäminen ja tulkkaus EU:ssa 

  • - Käännöstieteen professori, FT Kaisa Koskinen: Institutionaalisen kääntämisen jatkumoita: kunnallishallinnosta kansainväliseen organisaatioon

 

 Lisätietoja sekä koko luentosarjan alustava ohjelma tulossa tammikuun 2017 aikana. 

 Luentosarjan Facebook-sivut.

 

Seuraa luentosarjaa sosiaalisessa mediassa aihetunnisteilla #Suomikääntää ja #Finlandöversätter.