Alan järjestöt: Käännös- ja kielialan koulutuksen rahoitus turvattava

30.9.2021

Tänään 30. syyskuuta vietetään kansainvälistä kääntäjienpäivää. Päivän kunniaksi Kieliasiantuntijat ry, Suomen kieliklusteri Kites ry, Suomen kielipalveluyritykset ry (SKY) ja Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry (SKTL) vetoavat päättäjiin, jotta kielten ja kääntämisen oppiaineista ei säästettäisi enempää. Aiheesta laadittuja mielipidekirjoituksia julkaistaan viikon aikana maan valtalehdissä. 

 

Mielipidekirjoituksia on jo julkaistu Aamulehdessä 30.9.Kalevassa 30.9. ja Turun Sanomissa 29.9.

 

Kääntäminen ja tulkkaus nousevat suuren yleisön tietoisuuteen muun muassa silloin, kun luetaan käännöskirjallisuutta, televisiotekstityksiä ja ulkomailla tuotettujen laitteiden käyttöohjeita tai kun ollaan tilanteessa, jossa osapuolet eivät puhu toistensa kieltä vaikkapa lääkärissä, päiväkodissa tai koulussa. Myös moni yhteiskunnan näkymätön toiminto on riippuvainen pätevistä ja koulutetuista kielten sekä kulttuurien ammattilaisista. 

 

Suomi on monikielinen maa. Alan järjestöt haluavat kiinnittää päättäjien huomion siihen, että toimivan monikielisen kommunikaation ja viestinnän edellytys on se, että meillä on tekijöitä, joiden ammattitaito riittää monimutkaisiin kieli- ja viestintätehtäviin. Arkikielitaidon lisäksi tarvitaan myös syvällistä kielen ammattilaisuutta. Esimerkiksi tekoäly helpottaa tulevaisuudessa kieliammattilaisten työtä ja käännösten saatavuutta, mutta se ei syrjäytä ihmistä. Tekoäly voi hoitaa rutiinityöt, mutta ihmistä tarvitaan luovuutta ja nyanssien tulkintaa tai vankkaa kulttuurintuntemusta vaativissa tehtävissä. Kieliasiantuntijoita tarvitaan myös itse tekoälyn ja muiden digitaalisten ratkaisujen kehittämiseen.  

 

”Samaan aikaan kun monipuolisen kielivalikoiman tarve kasvaa, leikataan kielialojen koulutuksesta. Tämä näkyy jo nyt työmarkkinoilla niin julkishallinnossa kuin yritysmaailmassa. Ammattitaitoisia kieliasiantuntijoita kuten ruotsin kääntäjiä ja eri kielten konferenssitulkkeja on vähemmän kuin tarve vaatii”, toteaa SKTL:n puheenjohtaja Sirpa Alkunen. Hän huomauttaa, että kieli on myös saavutettavuusasia: ”Kielellisten oikeuksien ja oikeusturvan toteutumiseen tarvitaan erilaisia kieliammattilaisia.”  

 

Kaikkia näitä teemoja käsitellään tänään järjestettävässä Kansainvälisen kääntäjienpäivän verkkoseminaarissa, johon osallistuu yli 200 kääntämisen ja tulkkauksen ammattilaista sekä kieliasiantuntijaa ja alasta kiinnostunutta. Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto SKTL ry ja Kieliasiantuntijat ry järjestävät seminaarin vuosittain syyskuun 30. päivän tienoilla YK:n vuonna 2017 virallistaman kääntäjien teemapäivän kunniaksi. 

 

Lisätiedot: 

Maarit Laitinen 
Viestintäasiantuntija, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto SKTL ry
044 3445 111 
maarit.laitinen@sktl.fi