Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto – Finlands översättar- och tolkförbund ry

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto (SKTL) on vuonna 1955 perustettu kääntäjien ja tulkkien aatteellinen etujärjestö. Sen tarkoituksena on mm. valvoa kääntäjien ja tulkkien ammatillisia etuja, edistää alan kotimaista ja kansainvälistä yhteistoimintaa sekä toimia kääntäjien ja tulkkien koulutuksen hyväksi ja kääntämisen ja tulkkauksen tason kohottamiseksi. SKTL edistää alan kansainvälisten suositusten noudattamista ja toteuttamista Suomessa. Liiton jäsenmäärä on n. 1 900.

Toiminnallisesti jäsenet ovat ryhmittyneet viideksi jaostoksi:

  • kirjallisuuden kääntäjät
  • asiatekstinkääntäjät
  • av-kääntäjät
  • tulkit
  • opettajat ja tutkijat

Liitolla on paikallisosastot Tampereella, Turussa ja Vaasassa.

Jokainen jaosto hoitaa alansa erityiskysymyksiä ja seuraa alan tapahtumia ja kehitystä. Jaostot ja osastot kokoontuvat vähintään kerran kuukaudessa. Kokoukset ovat myös ammatillisia koulutustilaisuuksia.

Liiton toiminnan keskus on toimisto, josta annetaan apua ja informaatiota sekä jäsenille että ulkopuolisille. Toimistossa on tällä haavaa kaksi kokopäiväistä työntekijää.

Ilmoituksia




Kopiosto-apurahat nyt haettavina. Katso ilmoitus (PDF).


Lataa hakulomake suomeksi (doc) (PDF).


Ladda ner ansökningsblanketten för Kopiosto-stipendium på svenska (doc) (PDF).


Kansainvälinen kääntäjäinpäivä pidetään 1.10. Tampereella. Lataa ohjelma (PDF). Tervetuloa!


Kääntäjien ja tulkkien yhteystiedot löytyvät
Jäsenluettelo ja -haku -kohdasta.

Kontakuppgifter för översättare och tolkar finns kan du söka i vårt medlemsregister.

If you are looking for a translator or an interpreter, please click Membership Register and Search.


Kolmas Kääntäjän kukkanen on jaettu. Lue lisää voittajasta täältä.


Motivationspris Översättarens ros har delats ut för tredje gången. Läs mer om vinnaren här.


Vuoden 2010 Mikael Agricola- ja J. A. Hollon palkinnot Ville Keynäkselle ja Natasha Vilokkiselle.


Asiatekstien käännöshinnoittelu herättää kysymyksiä ja keskustelua. Lue lisää kääntäjäyrittäjän ja -freelancerin kustannuslaskennasta.


Av-kääntäjien oma sivusto avattu. Sivustolta löytyy keskustelufoorumi ja paljon tietoa alasta: www.av-kaantajat.fi.


Sanasto tiedottaa: lainauskorvausten tilittäminen alkaa.


Av-kääntäjät huolissaan alan tulevaisuudesta. Lue tiedote.


Sanaston lainauskorvaustiedote. Lue lisää tärkeää asiaa lainauskorvausten maksatuksista!


Sanaston tiedote kirjastokorvauksista kirjailijoille ja kääntäjille. Tutustu – tärkeää tietoa! Lue tiedote tästä.


Hovioikeuden tuomio Loisto-pokkareita koskevassa asiassa vahvistaa tekijöiden asemaa. Lue lisää tästä. Siirry sivun alkuun