
Seminaarissa ruoditaan tänä vuonna muun muassa suomen ja ruotsin uudissanoja ja media- sekä virkakieltä. Tämän lisäksi professori Pirkko Nuolijärvi pohtii, mikä on nykyään kääntämisen rooli Suomessa. Fantasia- ja nuortenkirjailija Maria Turtschaninoff ja suomentaja Marja Kyrö puolestaan kertovat kirjailijan ja kääntäjän yhteistyöstä.
Seminaariohjelma alkaa rekisteröitymisellä ja lounaalla torstaina 6.10. noin kello 11.00–12.30 ja päättyy perjantaina 7.10. noin kello 15.
Seminaarissa kuullaan seuraavia puhujia:
Pirkko Nuolijärvi: Behöver vi översättning i Finland?
Mikael Ekholm: Vad nytt i nya Slaf?
Pia Hansson: Pensionsreform år 2017 med nya och nygamla termer
Ingrid Herbert: Skriva svenskt myndighetsspråk för webben
Tarja Sirén: Strömsön kääntämisestä: Luppolipastosta palturipenkkiin
Maarit Koponen: Konekäännöksen jälkieditointi Suomessa ja suomeksi
Riina Klemettinen: Uudissanojen keruu, tallennus ja hyödyntäminen
Sunna Nygård: Aktuella språkfrågor
Minna Levälahti: Nyorden som når oss via medierna
Maria Turtschaninoff & Marja Kyrö: Om samarbetet mellan författaren och översättaren/Kirjailijan ja kääntäjän yhteistyöstä
Kaiken kaikkiaan seminaarin ohjelma rakentuu monenlaisista kieleen, kielenhuoltoon ja kääntämiseen liittyvistä aiheista. Suomalais-ruotsalaisessa kääntäjäseminaarissa käsitellään vuosittain myös kielenkäytön ja kääntämisen uutta tutkimustietoa.
Ilmoittautumisaika ja osallistumismaksu
15.6.–15.8. välisenä aikana ilmoittautuville seminaarihinnat ovat seuraavat:
SKTL:n jäsenille 350 euroa,
muille kuin SKTL:n jäsenille 450 euroa.
HUOM! Seminaarin Early bird -ilmoittautuminen päättyi jo 15.6.2016. Ennen 15.6. ilmoittautuneille lähetämme edullisemman laskun kuin 15.6. jälkeen ilmoittautuneille. Early bird -hinnat: 320 euroa SKTL:n jäsenille / 420 euroa muille kuin SKTL:n jäsenille.
Lisätiedot osallistumismaksusta ja konferenssihotellista (seminaarimaksu ei sisällä majoitusta)
Seuraa seminaarin kuulumisia sosiaalisessa mediassa
Suomalais-ruotsalaista kääntäjäseminaaria voi seurata sosiaalisessa mediassa aihetunnisteilla #SuRu2016 ja #SuRuseminaari.
Tapahtuman Facebook-sivu löytyy täältä.
Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL) sekä Kotimaisten kielten keskuksen (Kotus) järjestämää kielenhuollon ja kääntämisen kysymyksiin keskittyvää Suomalais-ruotsalaista kääntäjäseminaaria on järjestetty yli 40 vuoden ajan.
Tervetuloa mukaan!
