« takaisin Tulosta

Sivun sijainti: Etusivu » Liitto » Seminaarit » Suomalais-ruotsalainen kääntäjäseminaari 2016 » Ohjelma ja illallinen

Ohjelma ja illallinen

 

Suomalais-ruotsalainen kääntäjäseminaari

Hämeenlinnassa 6.–7. lokakuuta 2016

 

Svensk-finskt översättarseminarium

Tavastehus den 6–7 oktober 2016

 

Program/Ohjelma

 

Torsdag den 6 oktober 2016 / Torstai 6. lokakuuta 2016

11.00‒12.30 Anmälning och lunch/Rekisteröityminen ja lounas

12.30‒12.45 Seminaariohjelman avaa Heikki Karjalainen, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto / Seminariet inleds med välkomstord av Heikki Karjalainen, Finlands översättar- och tolkförbund

12.45‒13.30 Pirkko NuolijärviBehöver vi översättning i Finland? – Tarvitaanko kääntämistä ylipäänsä Suomessa?

13.30‒14.15 Mikael Ekholm, Statsrådets kansli: Vad nytt i nya Svenskt lagspråk i Finland (Slaf)?

14.15‒14.30 Bensträck och smoothie/Lyhyt tauko ja smoothie

14.30‒15.15 Pia Hansson, Pensionsskyddscentralen:
Pensionsreform år 2017 med nya och nygamla termer

15.15‒16.00 Ingrid Herbert, Språkkonsulterna, Sverige:
Skriva svenskt myndighetsspråk för webben

16.00‒16.30 Kaffe och smörgås/Kahvia ja pientä suolaista

16.30‒17.15 Tarja Sirén: Strömsön kääntämisestä: Luppolipastosta palturipenkkiin / Om att översätta Strömsö: Från mysbyrå till ljugarbänk

17.30 Bussi konferenssipaikalta Hämeen vanhaan linnaan / Buss från konferensplatsen till Tavastehus slott

17.45‒18.30 Opastettu kierros linnassa / Guidad rundtur på slottet

18.45 Bussi linnalta takaisin kaupunkiin (kävellen noin 15 minuuttia) / Busstransport tillbaka till centrum (gångavstånd: ca 15 minuter)

19.15‒

Hämeenlinnan kaupungin tervehdys: kaupunginhallituksen puheenjohtaja Sari Rautio. Alkumaljan tarjoaa Hämeenlinnan kaupunki. Illallinen Ravintola Piparkakkutalossa (Kirkkorinne 2)

Tavastehus stads hälsning: stadsstyrelsens ordförande Sari Rautio. Staden bjuder på en välkomstdrink. Middag på restaurang Piparkakkutalo (adress: Kirkkorinne 2)



Fredag den 7 oktober 2016/Perjantai 7. lokakuuta 2016

9.00‒9.45 Maarit Koponen, Turun yliopisto:
Konekäännöksen jälkieditointi Suomessa ja suomeksi

9.45‒10.30 Riina Klemettinen, Kotimaisten kielten keskus: Uudissanojen keruu, tallennus ja hyödyntäminen

10.30‒11.00 Kaffe/Kahvi

11.00‒11.45 Sunna Nygård, Språkrådet vid Institutet för språk och folkminnen, Sverige: Aktuella språkfrågor

11.45‒13.00 Lunch/Lounas

13.00‒13.45 Minna Levälahti, Svensk presstjänst:
Nyorden som når oss via medierna  

13.45‒14.45 Maria Turtschaninoff och/ja Marja KyröOm samarbetet mellan författaren och översättaren/Kirjailijan ja kääntäjän yhteistyöstä

14.45‒15.00 Avslutningsord/Päätössanat: Nina Martola, Institutet för de inhemska språken/Nina Martola, Kotimaisten kielten keskus


Kaffe och mingel/Kahvi ja vapaata seurustelua

 

Vi förbehåller oss rätten till ändringar. Oikeudet muutoksiin pidätetään.

 


22.10.2018 klo 17:19:34