Ohjelma

 

Kansainvälinen kääntäjienpäivä perjantaina 2.10.2015

Turun messu- ja kongressikeskuksessa (Messukentänkatu 9-13, TURKU)
osana Turun kansainvälisten kirjamessujen ohjelmaa

Teema: Kääntämisen ja tulkkauksen muuttuvat kasvot

Ilmoittautuminen on päättynyt.

OHJELMA (Lataa pdf tästä)
Messukeskuksen Bankettisali (1. kerros)

Perjantai 2.10.

7.00 Bussikuljetus Helsingistä Turkuun ilmoittautuneille, lähtö Mikonkadun tilausajopysäkiltä Rautatientorin laidalta (Casinoa vastapäätä). Bussi on Vaakun tilausliikenteen punainen linja-auto ja sen etuosassa lukee Kansainvälinen kääntäjienpäivä – International Translation Day. Olethan ajoissa paikalla!

9.00 Saapuminen Turkuun, Turun Messukeskukseen (Messukentänkatu 9–13)

Messukeskuksen ovet aukeavat Kansainvälisen kääntäjienpäivän seminaarin osallistujille ennakkoon. Aikainen sisäänpääsy vain ennakkoon ilmoittautuneille. Sisäänkäynti pääovesta.

9.30   Rekisteröityminen ja aamukahvi seminaariin ilmoittautuneille

10.00 Kääntäjienpäivän avaus
Kristiina Antinjuntti, SKTL:n toiminnanjohtaja ja Liisa Laakso-Tammisto, SKTL:n vt. puheenjohtaja
Hanna Gorschelnik, KAJ:n toiminnanjohtaja
Henry Liu, kansainvälisen kääntäjäjärjestö FIT:n puheenjohtaja, videotervehdys

10.15 Parempaa kilpailutusta asiakkaan, kääntäjien ja toimistojen eduksi
Erik Miller, SKTOL:in puheenjohtaja

11.00  Auktorisoitu kääntäjä: kuka, mitä, miksi? Näkökulmia auktorisoitujen kääntäjien järjestelmään ja uudistettuihin laillisesti pätevien käännösten laatimisohjeisiin
Laura Vuorinen, auktorisoitu kääntäjä, laatimisohjeiden päivitystyöryhmän jäsen

12.00 Lounas (omakustanteinen). Messukeskuksen ruokalaan on varattu kääntäjienpäivään osallistuvia varten pöytiä, joiden ääressä voi ruokailla.

13.00 Kääntäjä kuplaviidakossa
Sarjakuvien suomentajat Heikki Kaukoranta ja Saara Pääkkönen keskustelevat, keskusteluttamassa SKTL:n Tampereen paikallisosaston puheenjohtaja Sirpa Alkunen.

14.00 Nordic Editors and Translators -verkosto (NEaT)
Verkostoa esittelee kääntäjä, SKTL:n jäsen Virve Juhola

14.15 Seminaarikahvit osallistujille

14:45 Case-esimerkki: Kääntäjän ja kustannustoimittajan yhteistyö: kirjan valikoituminen kustannettavaksi, kääntäminen, toimittaminen ja itse julkaisu.
Suomentaja Sanna Immanen ja kustannuspäällikkö Anna Rantanen (Moreeni) keskustelevat

15.15 Oscar -kääntäminen – miten kaikki tapahtuu?
Av-kääntäjät Saija Papinniemi, Tuula Friman

16.00 Seminaari päättyy

Mahdollisuus piipahtaa maksutta lounastauolla tai päivän päätteeksi Turun kansainvälisten kirjamessujen messuhumussa.

***

18.00-21.30 Ohjelmallinen illallinen ennakkoon ilmoittautuneille Ravintola Alvariumissa (Puutarhakatu 8, Turun keskusta). Illalliskortin hinta 45 euroa. Illalliskortti laskutetaan sähköpostitse.

Alvariumiin ei järjestetä yhteiskuljetusta messukeskuksesta. Kulkeminen messukeskuksesta Turun keskustaan tapahtuu kätevimmin messubussilla numero 100, joka lähtee messukeskuksen oven edestä ja pysähtyy Alvariumin tuntumassa.

18.00 Alvariumin ovet aukeavat

18.30 Kuohuviinitarjoilu ja vapaata seurustelua

Buffetruokailu ja musiikkiesitys

21.45 Vaakun tilausliikenteen punainen bussi saapuu Alvariumin eteen noutamaan Helsinkiin palaavia.

22.00 Paluumatkan bussikuljetus Helsinkiin lähtee Alvariumin edestä

00:00 Saapuminen Helsinkiin

Pidätämme oikeudet muutoksiin.

HUOM! Ilmoittautuminen on sitova.  


Ilmoittautuminen on päättynyt.

SEMINAARI

Messukeskuksessa järjestettävä kansainvälisen kääntäjienpäivän seminaari on maksuton ja ensisijaisesti olemme varanneet paikkoja SKTL:n, KAJ:n ja SKTOL:n jäsenille sekä muille käännösalalla toimiville tai alasta kiinnostuneille, taikka käännösalan opiskelijoille. Tarjoamme ilmoittautuneille aamu- ja iltapäiväkahvin – lounas on omakustanteinen. Kaikki seminaariin ilmoittautuneet pääsevät myös lounastauolla tai päivän päätteeksi pyörähtämään maksutta Turun kirjamessuilla.

ILLALLINEN

Seminaarin jälkeen järjestettävän buffetillallisen illalliskortti maksaa 45 euroa (sis. alv. 14 %) ja sisältää buffetillallisen, yhden juoman sekä ohjelman. Kerrothan ilmoittautumisen yhteydessä mahdolliset ruoka-aineallergiasi tai erityisruokavaliosi. Illalliskortti laskutetaan osallistujilta ilmoittautumisajan päätyttyä. HUOM! Ilmoittautuminen illanviettoon on päättynyt.

Illallismenu: Välimeren buffet

Alkumalja 
*
Raikas vihreä salaatti
Sitruunavinaigrette
Peruna-pestosalaatti
Caesar-salaatti Alvariumin tapaan
Tomaatti-mozzarellasalaatti
Yrttimarinoituja oliiveja
Sitruunalla marinoitua paahdettua munakoisoa
Ilmakuivattua kinkkua ja cantaloupemelonia
Lohipastramia sitruuna-jogurttikastikkeella
Focaccia-leipää
*
Broileri-saltinboccaa ja portviinikastiketta
Tomaattista kasvispastaa
Paahdettuja yrttiperunoita
*
Tiramisu
Kahvi tai tee

 

KULJETUS

Järjestämme bussikuljetuksen Helsingin keskustasta Turun messukeskukseen ja takaisin Helsinkiin. Kuljetus Hki-Tku-Hki maksaa 10 euroa (sis. alv. 10 %). Ilmoittauduthan etukäteen, jos haluat mukaan! Paikkoja on rajoitetusti ja ne täytetään ilmoittautumisjärjestyksessä. Jos haluat bussin kyydissä vain toiseen suuntaan, ilmoitathan siitä meille. Kuljetus yhteen suuntaan (Hki-Tku tai Tku-Hki) on myös 10 euron hintainen. Bussi lähtee Rautatientorin laidalla sijaitsevalta Mikonkadun (HUOM! paikka vaihtunut) tilausajopysäkiltä aamulla kello 7:00 Turkuun, josta paluu illallisen jälkeen Ravintola Alvariumin edustalta kello 22:00 Helsinkiin.

HUOM! Jos saavut Tampereelta, kysy bussikuljetuksesta sähköpostitse osoitteesta tampere@sktl.fi.

Liikenneyhteydet messukeskukseen


Järjestäjät: 


Kansainvälistä kääntäjienpäivää vietetään eri maissa vuosittain syyskuun 30. päivän aikoihin. Suomessa alan liitot järjestävät vuosittain valtakunnallisen tapahtuman, joka tarjoaa kääntämiseen ja tulkkaukseen liittyvää ohjelmaa sekä alan ammattilaisille että suurelle yleisölle. Vuonna 2015 kansainvälinen kääntäjienpäivä järjestetään Suomessa perjantaina 2. lokakuuta osana Turun kirjamessujen ohjelmaa.

Vuonna 2015 kansainvälisen kääntäjäjärjestö FIT:n kansainvälisen kääntäjienpäivän teemana on Kääntämisen ja tulkkauksen muuttuvat kasvot (Översättningens och tolkningens nya ansikte / The changing face of translation and interpreting / Le nouveau visage de la traduction et l’interpretation).

Vuoden 2015 julisteen on suunnitellut Laura Lindstedt.