« takaisin Tulosta

Sivun sijainti: Etusivu » Liitto » Seminaarit » Suomalais-ruotsalainen kääntäjäseminaari » Suomalais-ruotsalainen kääntäjäseminaari 2012

Suomalais-ruotsalainen kääntäjäseminaari 2012

SKTL:n puheenjohtaja Kristiina Antinjuntin tervehdyssanat.
Eva Orava

 

 SUOMALAIS-RUOTSALAINEN KÄÄNTÄJÄSEMINAARI

20.–21.9.2012

Hanasaaren kulttuurikeskus, Espoo

 

Järjestäjät

Kotimaisten kielten keskus

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto

Suomalais-ruotsalainen kääntäjäseminaari järjestetään 20.–21.9.2012 Hanasaaren kulttuurikeskuksessa Espoossa.

 

Tänä vuonna tarjoamme maisterin tutkintoa tai vastaavaa suorittaville opiskelijoille mahdollisuuden osallistua ilmaiseksi yhden päivän seminaariohjelmaan.

 

Hintatiedot ja ilmoittautumislomake Kotuksen verkkosivuilla.

 

ALUSTAVA OHJELMA

 

 

TORSTAI 20. syyskuuta

11:30−13:00

Ilmoittautuminen ja lounas

 

13:00−13:15

Seminaari alkaa, tervehdyssanat

 

13:15−14:00

Eva Orava

översättare, Miljöministeriet

Fokus på författningar. Erfarenheter från en fortbildning för översättare

 

14:00−14:45

Sirkka Paikkala

erikoistutkija, Kotimaisten kielten keskus

Paikannimet käännöksissä

 

14:45−15:15

Kahvi

 

15:15−16:00

Nina Martola

lexikograf och avdelningsföreståndare, Institutet för de inhemska språken

Från tryckta ordböcker till appar

 

16:00−16:45

Emma Sköldberg

docent och lexikograf, Göteborgs universitet

Arbetet med Svensk ordbok

 

16:45−17:00

Paus

 

 

17:00−17:45

Rune Skogberg

Translation Services, Telia Sonera

"Tackar och bockar för snabb och bra hjälp!". Om språkexpertens glädjeämnen och vedermödor i ett storföretag

18:30−

cocktail, seurustelua ja illallinen

 

 

PERJANTAI 21. syyskuuta

9:00−9:45

Kristiina Antinjuntti

puheenjohtaja, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto

Oikeustulkkaus oikeusturvan takeena

 

9:45−10:30

Tuija Kokko

konferenssi- ja oikeustulkki, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto

Kohti oikeustulkkauksen auktorisointia

 

10:30−11:00

Kahvi

 

11:00−12:00

Johanna Toivonen, freelance-kääntäjä, Yle, kieltenopettaja

Hasse Hägerfelth, översättare, Yle, Översättning och versionering

TV-kääntäjän työ - unelmien täyttymys vai yhtä painajaista?
Tv-översättning - önskedröm eller mardröm?

12:00−12:45

Eivor Sommardahl

myndighetsspråkvårdare, Institutet för de inhemska språken

Klarspråk i kommunerna − utvärdering av ett projekt

 

12:45−14

Lounas

 

14−14:45

Wilhelm Barner-Rasmussen

forskardoktor vid Svenska handelshögskolan i Helsingfors

Svenskan i näringslivssamarbetet mellan Finland och Sverige − fokus på översättning och översättarroller.

 

14:45−15:30

Birgitta Lindgren

språkvårdare och nyordsredaktör, Språkrådet

Från adda till öråd. En exposé över nyordstillväxten i svenskan.

 

15:30−15:45

Seminaari päättyy

 

Kahvi ja voileipä

 

 

Pidätämme oikeuden muutoksiin.

 

 

 

Ohjelmaan liittyviin kysymyksiin vastaa Anna Maria Gustafsson, agustafs[at]focis.fi.

 

Tapahtumia

Ei tapahtumia


3.11.2024 klo 12:31:54