Käännetään rautalangasta -podcast
Jaksot vuodelta 2022.
Jakso 11: Käännöspolitiikka ja demokratia
Julkaisupäivä: 31.10.2022
Demokratia on yhteisen olemisen muoto, jossa kaikilla on samanlaiset mahdollisuudet hyötyä yhteiskunnan tarjoamista palveluista. Mitkä ovat suurimmat haasteet maahanmuuttajien osallistamisessa ja miten näihin pyritään käännöspolitiikalla vastaamaan? Entä miten tämänhetkinen kääntäjien ja tulkkien koulutus vastaa maahanmuuttoon liittyviin tarpeisiin? Aiheesta puhumassa apulaisprofessori Simo Määttä Helsingin yliopistosta ja yliopistonlehtori Tuija Kinnunen Tampereen yliopistosta.
—
Haastattelu: Toimittaja Juha Roiha
Puhujat: Simo Määttä ja Tuija Kinnunen
Tuotanto: Maarit Laitinen
Käsikirjoitus: Sari Hokkanen, Tuija Kinnunen, Maarit Laitinen, Simo Määttä, Esa Penttilä, Juha Roiha, Kristiina Taivalkoski-Shilov ja Gun-Viol Vik
Tunnusmusiikki: Esa Penttilä
Jakso 10: Uudelleenkääntäminen
Julkaisupäivä: 29.9.2022
Miksi romaani, josta on jo olemassa käännös pitäisi kääntää uudelleen? Kuka määrittelee, onko kaunokirjallinen teos käännetty hyvin tai huonosti? Ja ovatko mielipiteet aina aika- ja kontekstisidonnaisia? Entä mitä uudelleenkääntäminen loppujen lopuksi on? Aiheesta puhumassa professori emerita Liisa Tiittula ja suomentaja Juhani Lindholm.
—
Haastattelu: Juha Roiha
Puhujat: Liisa Tiittula ja Juhani Lindholm
Tuotanto: Maarit Laitinen
Käsikirjoitus: Sari Hokkanen, Tuija Kinnunen, Maarit Laitinen, Juhani Lindholm, Esa Penttilä, Juha Roiha, Kristiina Taivalkoski-Shilov, Liisa Tiittula ja Gun-Viol Vik
Tunnusmusiikki: Esa Penttilä
Jakso 9: Työ kääntäjäyhteisössä
Julkaisupäivä: 3.6.2022
Usein ajatellaan, että kääntäminen on yksinäistä puurtamista, mutta totuus on toisenlainen. Millaisissa yhteistöissä kääntäjät tekevät työtään? Ja mitä heiltä odotetaan? Entä mikä on käytäntöyhteisö? Aiheesta keskustelemassa yliopisto-opettaja Juha Eskelinen Helsingin yliopistosta sekä yliopisto-opettaja ja kääntäjä Minna Hjort Turun yliopistosta.
—
Haastattelu: Juha Roiha
Puhujat: Juha Eskelinen ja Minna Hjort
Tuotanto: Maarit Laitinen
Käsikirjoitus: Juha Eskelinen, Minna Hjort, Sari Hokkanen, Tuija Kinnunen, Maarit Laitinen, Esa Penttilä, Juha Roiha, Kristiina Taivalkoski-Shilov ja Gun-Viol Vik
Tunnusmusiikki: Esa Penttilä
Jakso 8: Av-kääntäminen – työtä ja juhlaa?
Julkaisupäivä: 3.5.2022
Av-kääntäminen on vaativaa ja arvostettua työtä, jonka tekemisestä myös kääntäjät itse nauttivat. Miksi tekijöistä on kuitenkin alalla pula? Ja mistä kaikesta me puhumme, kun puhumme av-kääntämisestä? Entä miltä näyttää alan tulevaisuus? Aiheesta puhumassa englannin kielen ja kääntämisen yliopistonlehtori Minna Ruokonen Itä-Suomen yliopistosta sekä englannin kääntämisen määräaikainen professori Tiina Tuominen Turun yliopistosta.
—
Haastattelu: Juha Roiha
Puhujat: Minna Ruokonen ja Tiina Tuominen
Tuotanto: Maarit Laitinen
Käsikirjoitus: Sari Hokkanen, Tuija Kinnunen, Maarit Laitinen, Esa Penttilä, Juha Roiha, Minna Ruokonen, Kristiina Taivalkoski-Shilov, Tiina Tuominen ja Gun-Viol Vik
Tunnusmusiikki: Esa Penttilä
Jakso 7: Teoriassa ja käytännössä
Julkaisupäivä: 23.3.2022
Mihin ammattikääntäjä tai -tulkki tarvitsee teoriaa? Entä miten teoria ja käytäntö määritellään? Ovatko ne toisilleen vastakkaisia käsitteitä? Ja miksi teoria pelottaa? Käytännön ja teorian välisestä suhteesta keskustelemassa asioimistulkkauksen lehtori Mari Vainikka Diakonia ammattikorkeakoulusta ja väitöskirjatutkija Erja Vottonen Itä-Suomen yliopistosta.
—
Haastattelu: Juha Roiha
Puhujat: Mari Vainikka ja Erja Vottonen
Tuotanto: Maarit Laitinen
Käsikirjoitus: Sari Hokkanen, Tuija Kinnunen, Kaisa Koskinen, Maarit Laitinen, Esa Penttilä, Juha Roiha, Kristiina Taivalkoski-Shilov, Gun-Viol Vik, Mari Vainikka ja Erja Vottonen
Tunnusmusiikki: Esa Penttilä
Jakso 6: Käännökset kulttuurin muokkaajina
Julkaisupäivä: 21.2.2022
Kääntämisellä ja kielellä on keskeinen rooli kulttuurin muotoutumisessa. Miten kieli ja kulttuuri vaikuttavat toisiinsa, ja mikä on kääntämisen rooli tässä kaikessa? Entä millä tavoin kääntäjät ovat kehittäneet suomen kieltä ja sanastoa? Aiheesta keskustelemassa englannin kääntämisen professori Outi Paloposki Turun yliopistosta sekä yleisen kirjallisuustieteen emeritusprofessori Hannu Riikonen Helsingin yliopistosta.
—
Haastattelu: Juha Roiha
Puhujat: Outi Paloposki ja Hannu Riikonen
Tuotanto: Maarit Laitinen
Käsikirjoitus: Sari Hokkanen, Tuija Kinnunen, Kaisa Koskinen, Maarit Laitinen, Outi Paloposki, Esa Penttilä, Hannu Riikonen, Juha Roiha, Kristiina Taivalkoski-Shilov ja Gun-Viol Vik
Tunnusmusiikki: Esa Penttilä
