Kansainvälisyys

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto seuraa alan kansainvälistä kehitystä ja tiedottaa siitä aktiivisesti. Liitolla on ollut perustamisestaan lähtien tiiviit yhteydet kansainvälisiin järjestöihin. 

 SKTL on seuraavien järjestöjen jäsen:

Kansainvälinen kääntäjäjärjestö FIT.  FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) on maailmanlaajuinen aatteellinen järjestö, johon kuuluu yli 100 kääntäjien, tulkkien, terminologien ja näiden kouluttajien järjestöä kaikkialta maailmasta. Sen tarkoituksena on edistää alan ammattilaisten etuja ja tunnettuutta. FIT:llä on viralliset suhteet Unescoon.
 
Suuri osa FIT:n toiminnasta tapahtuu komiteoissa ja aluekeskuksissa.  SKTL on edustettuna FIT Europe -aluekeskuksen johtoryhmässä sekä Audiovisuaalisen kääntämisen komiteassa ja Oikeustulkkauskomiteassa. FIT järjestää yhdessä jäsenjärjestöjensä kanssa erilaisia tapahtumia, mm. joka kolmas vuosi kääntäjien maailmankongressin. Vuosittain vietetään Kansainvälistä kääntäjienpäivää FIT:n valitseman ajankohtaisen teeman ympärillä. 
 
European Legal Interpreters and Translators Association EULITA. EULITA on eurooppalaisten oikeustulkkien ja oikeudellisten kääntäjien järjestö. EULITAn tavoitteena on edistää oikeustulkkauksen ja oikeudellisten tekstien käännösten saatavuutta ja laatua. Se pyrkii myös tukemaan kansallisia järjestöjä kunkin maan tilanteen parantamiseksi.  SKTL on yksi EULITAn perustajajäsenistä. Liitto on edustettuna myös EULITAn hallituksessa.
 
Itämeren kirjailijaneuvosto (Baltic Writers' Council). Itämeren kirjalijaneuvosto edustaa 20 kirjailija- ja kääntäjäjärjestöä 11 maasta. Toiminta ulottuu Itämeren maista aina Islantiin saakka. BWC edistää sanavapautta, demokratiaa ja vapaata mielipiteen vaihtoa. Tarkoituksena on myös helpottaa järjestöjen välistä tiedonkulkua. BWC järjestää joka toinen vuosi suuremman yhteisen kokoontumisen.
 
Yleiseurooppalainen kirjallisuuden kääntäjien yhteistyöelin CEATL. CEATL (Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires) pyrkii puolustamaan kirjallisuuden kääntäjien laillista, sosiaalista ja taloudellista asemaa. CEATL kerää tietoa jäsenjärjestöjensä kautta Euroopan maiden kirjallisuuden kääntäjien työstä.
 
Littera Baltica. Littera Baltica on Baltian alueen maiden kirjailijoiden ja kääntäjien yhteenliittymä, joka pyrkii tuomaan esiin varsinkin alueen uutta kirjallisuutta. Littera Baltica järjestää käännöskirjallisuuteen keskittyvän tapahtuman joka toinen vuosi Turussa yhteistyössä kustantajien kanssa. Seuraava kokoontuminen pidetään vuonna 2012. 
 
Pohjoismainen kirjailija- ja kääntäjäneuvosto (Nordiska Författar- och Översättarrådet). Pohjoismainen kirjailija- ja kääntäjäneuvosto kokoaa yhteen pohjoismaiset kääntäjäliitot joka toinen vuosi järjestettäviin tapaamisiin. Tapaamisissa keskustellaan ajankohtaisista kysymyksistä, viime aikoina pinnalla ovat olleet esimerkiksi digitaaliset tekijänoikeudet ja äänikirjat.
 
Three Seas Writers' and Translators' Council (TSWTC). TSWTC tuo yhteen Itä-, Mustan- ja Aigeianmeren alueiden kirjailijoiden ja kääntäjien liitot. Se järjestää kokoontumisia ja tapahtumia, kuten työpajoja ja konferensseja. TSWTC tekee läheistä yhteistyötä myös kansainvälisen kirjailijoiden ja kääntäjien keskuksen kanssa, joka sijaitsee Rhodoksella.