Tulkkaus
Tulkkaus on puheviestintää: tulkki välittää viestin suullisesti kieleltä toiselle. Tulkit ovat vähintään kahden kielen ja kulttuurin päteviä, usein alan korkeakoulutuksen saaneita ammattilaisia. Suomen kääntäjien ja tulkkien liittoon kuuluvat tulkit noudattavat tulkin ammattisäännöstöä (PDF, 65 kB). Tulkki on tulkkaustilanteessa aina puolueeton, ja hänellä on vaitiolovelvollisuus.
Tulkkausta tarvitaan monissa erilaisissa tilanteissa: kokouksissa, seminaareissa, konferensseissa, neuvotteluissa, oikeusistunnoissa, viranomaisten kanssa asioitaessa ja yksityisissä vuorovaikutustilanteissa eri kieltä puhuvien ihmisten välillä. Tulkit usein erikoistuvat tietyn tilannetyypin mukaan – esimerkiksi konferenssi-, oikeus- tai asioimistulkeiksi. Eri tilanteissa käytetään erilaisia tulkkausmenetelmiä, kuten konsekutiivi-, simultaani- ja kuiskaustulkkausta.
Toimintamuodot ja asiakkaat
Tulkit toimivat yleensä joko ammatinharjoittajina tai työsuhteessa. Ammatinharjoittajat toimivat yksityisyrittäjinä tai freelancer-verokortilla yksittäisten toimeksiantojen pohjalta. Työsuhteiset tulkit työskentelevät mm. kansainvälisten järjestöjen palveluksessa. Suurin osa Suomessa toimivista tulkeista on ammatinharjoittajia.
Konferenssitulkkien asiakkaita ovat yritykset, järjestöt, virastot ja laitokset sekä kokousjärjestäjät ja kansainväliset järjestöt. Oikeustulkit saavat toimeksiantoja mm. poliisilta, tuomioistuimilta, asianajotoimistoilta ja oikeuskäsittelyjen asianosaisilta. Asioimistulkkien asiakkaita ovat esimerkiksi terveys-, sosiaali- ja kouluviranomaiset, yksittäiset maahanmuuttajat ja tulkkikeskukset. Tulkit saavat toimeksiantoja myös tulkkeja välittävien toimistojen kautta.
Palkkiot ja sopimukset
Ammatinharjoittajina toimivat tulkit hinnoittelevat palvelunsa itse. Konferenssi- ja neuvottelutulkkauksesta veloitetaan yleensä päiväpalkkio (lyhyistä, esimerkiksi alle kolmen tunnin toimeksiannoista joskus myös osapäiväpalkkio), kun taas asioimistulkkauksessa käytetään useimmiten tuntiveloitusta. Oikeustulkkauksessa voidaan toimeksiannosta riippuen käyttää kumpaakin veloitustapaa. Yleensä tulkin palkkio sisältää tehtävään valmistautumiseen käytettävän ajan. Toimeksiannosta riippuen tulkki veloittaa myös matka- ja majoituskulut sekä päivärahat.
Jokaisesta toimeksiannosta suositellaan tehtäväksi kirjallinen sopimus, jossa määritellään työehdot ja -olosuhteet sekä maksettavat palkkiot. SKTL tarjoaa jäsentensä käyttöön tätä tarkoitusta varten mallisopimuksen. Tulkilla on tulkkaussuoritteeseensa tekijänoikeus, minkä vuoksi tulkkausta ei saa etukäteen sopimatta tallentaa, välittää tai lähettää missään muodossa. Sovitusta tallentamisesta tai välittämisestä saatetaan periä erillinen korvaus.
Linkit
Turun yliopiston konferenssitulkkien erikoistumiskoulutus
Turun yliopiston konfrenssitulkkien erikoistumiskoulutus: Tulkkauksen ABC (PDF)
Tietoa asioimistulkin tutkinnosta: http://asioimistulkki.ning.com/
Tulkkikeskuksia (asioimistulkkaus)
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto