Helsingin yliopiston ja I jaoston luentosarja: Kääntämisen ja kulttuurien maisemia
Aika: 27.10.-8.12.2015
Paikka: Metsätalo, Unioninkatu 40, luentosali 2
Aika ja paikka: 27. 10 – 8.12. 2015 tiistaisin klo 16–18, Metsätalo, Unioninkatu 40, luentosali 2. Helsingin yliopisto järjestää yhdessä Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton kirjallisuuden kääntäjien jaoston kanssa kaikille avoimen luentosarjan Kääntämisen ja kulttuurien maisemia Kirjallinen teos ja sen kieli ovat aina sidoksissa sekä kirjoituspaikkaansa että -aikaansa. Teoksen maailman arkisuus ja ylevyys, eksoottisuus ja kotoisuus voivat heittää häränpyllyä jollei suomentaja ole tehtävänsä tasalla. Eri kielten ja kulttuurien tuttuus ja vieraus, tekstin maantieteellinen ja/tai ajallinen etäisyys suomentajan nykyhetkestä on laaja ja alati mielenkiintoinen aihe. Luentosarjassa kokeneet suomentajat puhuvat siitä, miten he käsittelevät näitä kysymyksiä omassa työssään. Aihetta lähestytään myös tutkimuksen näkökulmasta. Ohjelma: 27.10. Kersti Juva: Kädet savessa -- esimerkkejä käännösprosessista 3.11. Sampsa Peltonen: Oikealta vasemmalle – suoristamassa arabian koukeroita suomeksi 10.11. Tuula Kojo: Turkkilaisia näkökulmia + Liisa Tiittula: Kulttuuriset ilmiöt erilaisin käännösstrategioin eri kohdekulttuureihin 17.11. Nestori Siponkoski: Ruunulinnasta rambo-Macbethiin, Kesäyön unelmasta Juhannusyön uneen. Shakespearen näytelmien suomentaminen kulttuurisidonnaisesta näkökulmasta 24.11. Tapani Kärkkäinen ja Outi Hassi: Väli-Euroopan hämärässä -- Itäisen Keski-Euroopan kulttuuristen ilmiöiden ja nimistön tarkastelua kääntämisen kannalta 1.12. Taina Helkamo: Komisario Maigretin matkassa 30-luvun Ranskasta nykysuomeen + Outi Menna: Tuttua ja vierasta pohjoismaisessa nykykirjallisuudessa 8.12. Sari Karhulahti: Etelän hedelmiä - englanniksi kirjoitettua proosaa Afrikasta ja Intian niemimaalta + Pekka Pesonen: Lähellä ja kaukana. Venäläisen kaunokirjallisuuden suomentamisen vaiheista ja erityispiirteistä.
Tervetuloa!
|