Helsingin kirjamessut

Aika: 27.-30.10.2016
Paikka: Messukeskus, Messuaukio 1, 00520 Helsinki

  • Tervetuloa SKTL:n messuosastolle 6a71!
  •  
  • Olemme paikalla messujen aukioloaikoina:
  •  
  • Torstai  27.10. klo 10-20
  • Perjantai 28.10. klo 10-20
  • Lauantai 29.10. klo 10-18
  • Sunnuntai 30.10. klo 10-18

 

Tänä vuonna Helsingin kirjamessujen teemana on Pohjoismaiden kirjallisuus.

Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton järjestämä lavaohjelma:

 

  • Torstai 27.10. 11.00–11.30 Eino Leino

  • Adam Smith: Kansojen varallisuus. Tutkimus sen luonteesta ja syistä.
  • Taloustieteen klassikko on Jaakko Kankaanpään lähes tuhatsivuinen suomennostyö. Kankaanpään suomennos etenee vakaasti ja luotettavasti säilyttäen Smithin rauhallisen rytmin ja tarkan kerrontatavan. Haastattelijana Tommi Uschanov.
  •  
  • Lauantai 29.10.2016 klo 15.30–16.00 Kirjakahvila

  • Günter Grass: Grimmin sanat
  • Günter Grassin luottosuomentaja Oili Suominen on tehnyt työn, jota on pidetty mahdottomana: suomentanut Grassin viimeiseksi jääneen teoksen. Suominen on sovittanut kielipelistä taidokkaan suomenkielisen version ja osoittanut, että kääntämisen mahdottomuus voi olla kääntäjälle myös kutkuttava haaste. Haastattelijana Maria Lyytinen.
  •  
  • Sunnuntai 30.10.2016 klo 15.30–16.00 Eino Leino

  • Juhani Lindholm: Huono käännös
  • Käännöskirjallisuus muovaa lukijan kielitajua niin hyvässä kuin pahassa. Miten tunnistaa huono käännös? Millaisia kompastuskiviä aloitteleva kääntäjä kohtaa taipaleellaan, ja millaisia karikoita hänen on opittava väistämään saavuttaakseen asiantuntevan lukijan luottamuksen? Palkitun suomentajan Juhani Lindholmin esitys käännöksen ominaisuuksista. Haastattelijana Heikki Karjalainen.
  •  
  • Sunnuntai 30.10.2016 klo 16.00–16.30 Kullervo

  • Mihail Šiškinin: Neidonhius
  • Neidonhius on Mihail Šiškinin palkittu läpimurtoteos. Kääntäjä Vappu Orlovin taipuisana tulkintana se soljuu ja soi kuin itsestään, aivan kuin alkuteoksen ja suomennoksen välissä ei vaativaa ja vaivalloista käännösprosessia olisikaan. Orlov on suomentanut Šiškiniltä myös kertomuksia ja romaanin Sinun kirjeesi. Haastattelijana Tintti Klapuri.
  •  
  • Sunnuntai 30.10.2016 klo 16.30–17.00 Kullervo

  • Roberto Bolaño2666
  • Latinalaisamerikkalaisen kirjallisuuden tähdenlennon, Roberto Bolañon, mestariteoksen suomentaja Einari Aaltonen on tehnyt poikkeuksellisen haastavan urakan. Aaltosen suomennos on juuri niin nautinnollista ja piinaavaa luettavaa kuin vakavasti ja koomisesti maailman kammottavuuden kanssa painivan teoksen täytyykin olla. Haastattelijana Tommi Melender.
  •  
  •  

  • FILIllä on lisäksi torstaina ja perjantaina ensimmäistä kertaa ohjelmaa kirjamessuilla vain kääntäjiä ja kääntämistä varten varatussa tilassa ”Kääntäjälounge” (sali 207). 

  •  
  • SKTL:n ohjelma FILIn kääntäjäloungessa:

  • Perjantai 28.10. klo 12.30–13.15 Kiipeilyä renessanssivuorella – Montaignen esseet
    Michel de Montaignen esseiden suomentajaa Renja Salmista ja hänen kustannustoimittajaansa Saara Pääkköstä haastattelee Alice Martin. Järjestäjät SKTL ja FILI. Kieli: suomi.
  •  
  • SKTL:n ohjelmaan ei ole ennakkoilmoittautumista. Saliin mahtuu 70 ensimmäistä paikalle saapunutta.
  •  

 

Kääntäjäloungen ohjelma kokonaisuudessaan:

Torstai 27.10.

9.30–11.30 Pohjoismaiset lastenkirjallisuuden kääntäjät keskustelevat ajankohtaisista aiheista. Tarkempi ohjelma julkaistaan myöhemmin.  Kielet: skandinaaviset kielet ja englanti.


Perjantai 28.10.

10.00–11.00 Luento: Ajankohtaista aikuisten proosakirjallisuudessa.
Kirjailija-toimittaja Karo Hämäläinen. Kieli: suomi.

11.00–12.00 Föreläsning: Altuellt inom finlandsvensk literatur.
Redaktör Marit Lindqvist. Språk: svenska.

12.30–13.15 Kiipeilyä renessanssivuorella – Montaignen esseet
Michel de Montaignen esseiden suomentajaa Renja Salmista ja hänen kustannustoimittajaansa Saara Pääkköstä haastattelee Alice Martin. Järjestäjät SKTL ja FILI. Kieli: suomi.

13.30–14.30 Luento: Ajankohtaista lastenkirjallisuudessa.
Toiminnanjohtaja Paula Halkola, Lastenkirjainstituutti. Kieli: suomi.

14.30–15.30 Tietokirjatietoiskuja: ajankohtaisia suomen kieleen ja suomalaiseen kirjallisuuteen liittyviä tietokirjoja. Kieli: suomi.

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ja FILI järjestävät lisäksi messujen aikana yhteistyössä suomi-tanska-kieliparin kääntäjien tapaamisen, johon osallistuu noin 20 kääntäjää. (Ilmoittautuminen on päättynyt).

  • Ilmoittaudu kuuntelemaan kääntäjäloungen luentoja täällä
  • Huom! SKTL:n ohjelmaan ei ole ennakkoilmoittautumista.